How to use "lo que" and "lo cual"
¡Hola! Let's start with que and cual, I wrote a blogpost about the differences between que and cual and how to use each of them. Also, this post on the different meanings of que and qué, both with »
We need explanations! Desperately! Those endless puzzles, those grammar points, those tiny little words that drive us crazy... sounds familiar? Let's find some hope in this section.
¡Hola! Let's start with que and cual, I wrote a blogpost about the differences between que and cual and how to use each of them. Also, this post on the different meanings of que and qué, both with »
If you want to see the theory in written version check out the blogpost on this and that, which includes practice with solutions. Hope it helped! ¡Hasta la próxima! :) »
¡Hola! If you've seen my post on comparisons in Spanish, you are familiar with más que or menos que to express "more than" or "less than". If you do, you must have wondered why do we sometimes use »
Let's see all of the different situations we must use the preposition a in Spanish: Destination When we have a movement action and there's a destination and we use a. These wil happen with all verbs of movement: »
Do I say "le doy a mi hermana" or "doy a mi hermana"? When do I need the "le"? when do I double? is it necessary? Let's see what the official rules are so that you're never lost »
If you haven't read the theory on por and para, I would start there. You can also watch the video tutorial on por and para here. After that, it's good to see examples where the sentence is very »
I've realised this can be a very confusing topic for students, so today we're going to see the differences between salir, irse and dejar: Salir This is easily the most overused one, wrongly, almost people learning Spanish. In »
¡Hola! In this post we're talking about when we use hay and when estar, as sometimes can sound very similar when we translate them as "there is" (hay) or "it is" (está). If you want to know more »
Last post was on how to use bastante and the pattern that it follows with mucho, demasiado and poco. Now, I didn't include enough in that post, and I'm going to explain why: When you look bastante up, »
Today we want to talk about how to use bastante, which I find it's translated wrong many times, but also understand a bigger picture. Feel free to skip to the bastante section and read the first section later, »
If you want to do some practice or the written version, this is the blogpost on por and para with plus task ¡Hasta pronto! »